Понадобилось сделать обновление движка ArsCity. При этом решил переделать перевод - в данный момент перевод местами gettext, а местами напрямую в файлах. Естественно при обновлении то что переведено напрямую будет уничтожено.
Затрахался переводить - мне то и так все понятно, но не каждый владеющий русским может понять что написано. Вобщем в оригинале такие перлы, что мозг просто отказывается найти русский аналог.
По аське попутно с noff'ом общаемся, спрашиваю "Какой переводчик лучше? Естественно с англиского, а не с олбанского". Это потому как знаю что он может ляпнуть. Михалыч заявляет "Фсе гавно. Попробуй гуглопереводчик". Попробовал.
Ржали долго. Приведу пример:
оригинал If you do not receive an email, please check your junk or spam folder.
перевод сократом: сли Вы не получаете email, пожалуйста проверьте свою рухлядь или spam папку для бумаг
перевод гуглом: Если вы не получите письмо, зайдите в мусор или папку со спамом
пишу михалычу гугл точнее переводит - чувствуется общение с интернетом
Пишу далее Successfully logged you out.
гугл: Успешно вошли вас.
я в затруднении....
noff : забыли предлог "в" поставить перед "вас"
еще после "вас" надо поставить "сзади"
Ну это еще что. Болше всего мне понравились фразы
There doesn't seem to be any new mail. - аналог я так и не смог придумать.
и, только б не упасть:
echo "<p>Mission complete, message <strong>$i</strong> deleted.</p>";
или
Произошла непонятная ошибка - По какой-то странной, но очень раздражает, поэтому эту должность не могут быть отредактированы.
Хватит на сегодня олбанского.
ЗЫ noff нарыл инструкцию по изготовлению бубнов
Комментариев нет:
Отправить комментарий